View Full Version: [C] Roy

Pokexperto > Fan Fiction > [C] Roy



Title: [C] Roy
Description: Comments


Fernny - May 13, 2007 12:53 PM (GMT)
Ponedme verde. :ph43r:

Elemental - May 13, 2007 07:43 PM (GMT)
verde dice.

mira te dire lo que siempre me pasa kuando empiezo a leer un fic que me gusta, y es que me quedo con las ganas de seguir leiendo.

La verdad es que la base está bien definida, según mi gusto, y aunque el fic está bien, para mi no lo hay mejor que el de mewone (seh, yo igual que siempre).

Sigue escribiendo, que al menos sabes que una persona espera que lo hagas :wink:

Fernny - May 13, 2007 07:48 PM (GMT)
¡Gracias! Ya estoy escribiendo el tercer capítulo. Voy a tener que poner duanas en mi cabeza... ¡Me asaltan las ideas! :lol:

Mewone - May 15, 2007 08:19 PM (GMT)
Tengo una ventana abierta con tu novela y otra en la que estoy respondiendo ahora mismo, así que voy a ir leyendo y colocando aquí aquello que merezca crítica ;) En negrita pondré lo extraído sin modificaciones de tu texto.

En cuanto al prólogo: nada que decir, al fin y al cabo es un prólogo donde se exponen las "confesiones del autor" xD. Algún fallo gramatical como influído (los diptongos de dos vocales cerradas no se tildan) y a penas (se escribe junto).

En cuanto a las citas que encabezan cada capítulo, me parece una idea buena y original (pocos libros he leído que las incluyan de este modo).

Capítulo 1:

- "sintiendo el aire olor a noche en sus pulmones." Esta frase es incoherente, seguramente debido a las prisas o a la transcripción del folio al ordenador xD. Supongo que querrás decir "sintiendo el olor a noche del aire en sus pulmones".

- como si la nada le hubiera llamado. Me suena a leísmo, aunque éstas cosas nunca se me dieron bien (soy castellano, sí xD).

- La ribera del río estaba cubierta de hierbas. Encontró una barca detrás de un matojo aplastado por bolas de color del fuego, como un incendio helado. Era verde, con la pintura vieja y rasgada por los años. Parecía que los remos no se habían apartado de la barca durante mucho tiempo; eran negros, como si los hubiesen bañado en alquitrán. . Repetición de la palabra "como" en un espacio relativamente corto. No es grave en absoluto, pero la buena narrativa se caracteriza por no repetir palabras (a no ser que se quiera dar un énfasis especial a algo y se acuda a la repetición conscientemente).

- Aquel día era la primera vez que iba al río después de la muerte de su madre. A penas le reconocía. Otro leísmo (se refiere al río, ¿no?), y esta vez lo tengo más claro xD. También está el mismo fallo de antes en la palabra apenas.


Capítulo 2:

- su hermana a penas le hacía caso. Hay que ver cómo te gusta esa palabreja mal escrita :^^U: La repites más veces, pero creo que con la tabarra que te he dado hasta el momento tienes suficiente para acordarte de escribirla correctamente la próxima vez =P


Capítulo 3:

- Decía el tío Felipe, que rozaban el patetismo, a lo que la tía contestaba.
-¿¡Tú qué sabes de vajillas, viejo gruñón!?.

Creo que lo correcto sería ponerlo así:
Decía el tío Felipe, que rozaban el patetismo, a lo que la tía contestaba:
- ¿¡Tú qué sabes de vajillas, viejo gruñón!?
Es decir, dos puntos después de "contestaba", un espacio tras el guión del diálogo y sin punto final, pues las exclamaciones o las interrogaciones ya cierran la frase por sí solas.

- La mayoría eran de otra nacionalidad y, aunque no lo pareciese, la ciudad estaba inundada de estudiantes de inglés -"Es una gran metrópolis", le gustaba decir a David-.

Así mejor:
La mayoría eran de otra nacionalidad y, aunque no lo pareciese, la ciudad estaba inundada de estudiantes de inglés. "Es una gran metrópolis", le gustaba decir a David.

Si no se trata de un diálogo y lo pones tras un punto y seguido, creo que los guiones no pintan nada. Se pone la frase en cuestión entre comillas y ya está.



Para concluir:

He analizado sobre todo la gramática y la ortografía. En cuanto a la narrativa poco hay que decir, creo que es una de las mejores que he visto en este foro xD. Quizás podrías extenderte un poco más, pero teniendo en cuenta la ausencia de diálogos poco más se puede pedir para que la lectura no se haga excesivamente pesada al lector. También podrías cambiar los finales de cada capítulo porque resultan un tanto bruscos, aunque si se trata de un estilo personal no hay nada que objetar.

Por cierto, parece que conoces muy bien Londres... Conocer bien algo con lo que los lectores a los que va dirigido el texto no están familiarizados es un aspecto característico de los best-sellers, a la gente le gusta que les cuenten cosas que no conocen xD. Ese es un punto positivo de tu historia.

Sigue así, se te da bien escribir ;)

QUOTE
aunque el fic está bien, para mi no lo hay mejor que el de mewone


Me halagas :^^U: La verdad es que con comentarios como ese me entran ganas de que se termine el curso para ponerme de nuevo con el fic :lol:

Fernny - May 16, 2007 01:46 PM (GMT)
Cuando dije "ponedme verde", no quise decir "acribilladme a críticas" :lol: . La verdad, gracias por criticarme tanto =P .

Contra-críticas:

influido y apenas, tienes razón, dos fallos completamente tontos.

QUOTE
- "sintiendo el aire olor a noche en sus pulmones." Esta frase es incoherente, seguramente debido a las prisas o a la transcripción del folio al ordenador xD. Supongo que querrás decir "sintiendo el olor a noche del aire en sus pulmones".

No, lo he dicho bien, "sintiendo el aire olor a noche en sus pulmones" es correcto.
QUOTE
Repetición de la palabra "como" en un espacio relativamente corto.

¿tres líneas es un espacio relativamente corto? en un libro, ¿cuánto ocuparía? ¿unas cuatro líneas? a mí no me parece un espacio relativamente corto. Además, si te fijas, el significado de los dos "como" es completamente diferente. El primer "como" compara dos cosas. Te daría la razón (a regañadientes) si fuese:

"La ribera del río estaba cubierta de hierbas. Encontró una barca detrás de un matojo aplastado por bolas de color del fuego, como un incendio helado. Era verde, con la pintura vieja y rasgada por los años. Parecía que los remos no se habían apartado de la barca durante mucho tiempo; eran negros, parecía que los hubieran bañado en alquitrán"

QUOTE
Es decir, dos puntos después de "contestaba", un espacio tras el guión del diálogo y sin punto final, pues las exclamaciones o las interrogaciones ya cierran la frase por sí solas.

Pensé en poner dos puntos, pero me parecíó que daba un cierto aire a diálogo largo, como obra de teatro :lol: .

QUOTE
Si no se trata de un diálogo y lo pones tras un punto y seguido, creo que los guiones no pintan nada. Se pone la frase en cuestión entre comillas y ya está.

Te puedo asegurar, que hay libros que hacen esto. Lo utilizan en lugar del paréntesis.

QUOTE
pero teniendo en cuenta la ausencia de diálogos poco más se puede pedir para que la lectura no se haga excesivamente pesada al lector.

Hmmm.. la novela se caracteriza por la ausencia de largos diálogos. Otra de las características de una novela, y más aún realista, es la de describir con detalle el entorno en el que se encuentran los personajes. Da gracias por no haberme enrollado más, podría haber descrito todo lo que "veía" :lol: .

QUOTE
Por cierto, parece que conoces muy bien Londres... Conocer bien algo con lo que los lectores a los que va dirigido el texto no están familiarizados es un aspecto característico de los best-sellers, a la gente le gusta que les cuenten cosas que no conocen xD. Ese es un punto positivo de tu historia.

Sí, conozco Londres bastante bien :lol: . Gracias por considerarlo como punto positivo. Me alagas con llamarlo "best-seller".

Referente al leísmo, es muy propio de las Illes Balears (donde vivo), te lo puedo asegurar. Siempre confundimos el leísmo con el loísmo, ¡e incluso el laísmo!. También usamos mucho el "deísmo" cuando no hace falta utilizarlo:

¡Quantes de coses! <------castellano------> ¡cuántas cosas!. (literalmente: "¡cuántas de cosas!).

Increíble, lo sé. Somos un desastre :lol: .

Mewone - May 16, 2007 05:38 PM (GMT)
QUOTE
No, lo he dicho bien, "sintiendo el aire olor a noche en sus pulmones" es correcto.


Leyéndolo de nuevo no me queda otra que darte la razón. Ayer me empeciné en pensar que tenía que ser tal como te dije, no caí en que se trata de una estructura del tipo "el cielo color azul". Fallo mío xD.

QUOTE
¿tres líneas es un espacio relativamente corto? en un libro, ¿cuánto ocuparía? ¿unas cuatro líneas? a mí no me parece un espacio relativamente corto. Además, si te fijas, el significado de los dos "como" es completamente diferente.


Dije que no era nada grave, aparte de que califiqué el espacio donde lo repites de "relativamente corto" xD. Y en cuanto a lo de que el significado de los dos "como" es completamente distinto, ¿de dónde te lo sacas? De todas formas ten en cuenta que siempre que lo puedas sustituir (en este caso no es difícil) es mejor hacerlo.

QUOTE
Te puedo asegurar, que hay libros que hacen esto. Lo utilizan en lugar del paréntesis.


Lo sé, pero suelen ser libros de texto o didácticos que utilizan los guiones para aclarar cosas. La gran mayoría de novelas y libros de lectura ociosa no usan los guiones de esa forma. Por supuesto, tú haz lo que quieras xD.

QUOTE

Hmmm.. la novela se caracteriza por la ausencia de largos diálogos. Otra de las características de una novela, y más aún realista, es la de describir con detalle el entorno en el que se encuentran los personajes. Da gracias por no haberme enrollado más, podría haber descrito todo lo que "veía"  .


Si considero esto como parte de la contra-crítica, he de alegar en mi defensa que yo no recuerdo haber dicho lo contrario xD. Simplemente, ten en cuenta que mucha gente no leerá tu novela por la ausencia de fluidez que otorgan los diálogos a cualquier obra.

QUOTE
Sí, conozco Londres bastante bien  . Gracias por considerarlo como punto positivo. Me alagas con llamarlo "best-seller".


Creo que me entendiste mal. Yo dije que eso era una característica de los best-sellers, no que tu novela fuera uno de ellos xD. Para serlo hay que vender muchos libros :rolleyes:

Además, a la gente le gustan las novelas más fluidas, como ya te he dicho un poco más arriba. Pocos best-sellers son obras maestras en cuanto a la narrativa, de hecho, con el nivel que demuestras aquí creo que te valdría. Lo que sí que necesita un best-seller es una historia que la gente se trague bien. Sólo tienes que mirar los Harry Potter para comprobar esto de la narrativa simplona de los best-sellers :rolleyes:





Hosted for free by InvisionFree