View Full Version: Aprender inglés con "il metodo"

Pokexperto > El Manicomio > Aprender inglés con "il metodo"



Title: Aprender inglés con "il metodo"


Melkor - April 2, 2007 09:06 AM (GMT)
[Sé que muchos lo conoceréis, pero no deja de hacer gracia xD]

¿Quién dijo que el inglés es fácil...?

La prueba consta de tres módulos.

1. Módulo básico

En español:

Tres brujas miran tres relojes Swatch. ¿Qué bruja mira qué reloj?

En inglés:

Three witches watch three Swatch watches. Which witch watches which Swatch watch?



2. Módulo avanzado

En español:

Tres brujas "travestis" miran los botones de tres relojes Swatch. ¿Qué bruja travesti mira los botones de qué reloj Swatch?

En inglés:

Three switched witches watch three Swatch watch switches. Which switched witch watches which Swatch watch switch ?



3. .. y éste ya es para masters

En español:

Tres brujas suecas transexuales miran los botones de tres relojes "Swatch" suizos. ¿Qué bruja sueca transexual mira a qué botón de qué reloj "Swatch" suizo?

En inglés:

Three Swedish switched witches watch three Swiss Swatch watch switches. Which Swedish switched witch watches which Swiss Swatch watch switch?

Mewone - April 2, 2007 01:11 PM (GMT)
Sí... Ya me la han mandado por email unas cuantas veces xD. Es la típica frase que se pone a los niños de primaria cuando se han portado mal para que la traduzcan =P

Elemental - April 2, 2007 08:13 PM (GMT)
bufff, me he mareado leiendo la ultima xD

Melkor - April 2, 2007 08:49 PM (GMT)

xD, los hay peores en alemán.

Shiyo - April 4, 2007 10:24 AM (GMT)
Que miedo da la ultima frase. :unsure:

Elemental - April 4, 2007 07:00 PM (GMT)
QUOTE
xD, los hay peores en alemán.

En alemán dice... xD. Yo ya se inglés i se me va leiendo rapido tantas "W" "Th" , si me lo pones en aleman me da algo xD

alianj - April 4, 2007 07:15 PM (GMT)
ponlo en aleman < < por probar no pasa nada ademas se parece al olandes nooo :shock:

Fernny - April 13, 2007 10:50 AM (GMT)
lol, creo que me voy a tomar aspirina...

La verdad, nunca había leído eso XD. Tiene gracia =P me gustaría leer un trabalenguas en japonés.

Melkor - April 13, 2007 04:50 PM (GMT)

Para mí cualquier cosa en japonés ya es un trabalenguas :rolleyes:

En alemán se llaman Zungenbrechern (Zungen = lenguas, brechern = romper)


Zwischen zweiundzwanzig schwankenden Zwetschgenzweigen schweben zweiundzwanzig zwitschernde Schwalben.

In Ulm und um Ulm und um Ulm herum.

Muchos más

Fernny - April 13, 2007 05:23 PM (GMT)
Hmm... alemán... muchas consonantes, pocas vocales... no me guta =P

Zwischen zweiundzwanzig schwankenden Zwetschgenzweigen schweben zweiundzwanzig zwitschernde Schwalben

Mi pulida vocalización:

suichen seiyunyanchin suankenden suenweigen chueven guizeudanchin suinchenden chuaben :^^U:


Aquí unos trabalenguas cuyo idioma espero que alguno de vosotros adivine:

Setze jutges d´un jutjat mengen fetge d´un penjat. Si el penjat es despenja es menjaria el fetge dels setze jutges que el van penjar.

Es mucho más difícil decirlo en el idioma en el cual está escrito.
Para mi recochineo, diré que es un idioma que manejo igual (o incluso mejor dado que vivo en un lugar donde es un idioma oficial) que el español.





Hosted for free by InvisionFree