View Full Version: Mx-dspokeedit

Pokexperto > Mecánica y PokéSAV > Mx-dspokeedit



Title: Mx-dspokeedit
Description: TRADUCCIÓN COMPLETA


Morfeo - February 4, 2008 08:39 PM (GMT)
Hola que tal amigos, hice esto como Tema Nuevo ya que en el otro lo estaban enfocando mas a una traduccion en ingles del DSPokeEdit. Asi que aqui por fin subo la version completa de la traducción al Español que usamos en México, o como le llaman "SpanGlish"

Bueno, considero que esta version esta en su totalidad traducido por todas partes, asi que no necesitan usarlo con Applocate para nada, de hecho como contiene acentos en los nombres de algunos titulos y de locaciones de captura (como vienen en el juego Americano) no pueden usarlo con Applocate ya que esos caracteres se verian como Kanjis.

Tambien estan completos las listas de Ataques, Items y Pokemons en forma Numerica y Alfabetica como esta originalmente usado en la version Japonesa del Programa, pero con orden alfabetico de A a Z.

Asi mismo tambien estan todos los menus completos como las Habilidades, Naturalezas Locaciones, etc. y los Nombres de los Pokemons en Inglés, Francés y Alemán como los usaba la version japonesa (pero aqui visuales sin Applocate). Los únicos nombres que no pude poner fueron los japoneses, yo penzaba ponerlos en Roomaji pero resulta que la lista de pokemons que lee el programa para desplegarlo en la ventana de las Cajas lee precisamente el japones y por tal motivo no sabrian cual es cada pokemon, asi que puse el listado de pokemons japones y americano ambos en ingles.

Por último (lo mas importante al final) Agradesco a mi amigo "EV" quien me ayudo con las traducciones de las Wonder Cards y de las secciones que no entendia para que servian, si bien me las dijo antes de que los demas empezaran con las traduccciones que estan en otro tema, no dije para que servian cada una por que no tube tiempo de hacer una serie de imagenes para mostrar que hacia cada seccion en su momento ya que tenia otros proyectos, y se me hizo mejor invertir ese tiempo en hacer la traduccion que hacer las imagenes. Creo que de ahora en adelante las únicas Actualizaciones que se haran son la de las Wonder Cards que vallan saliendo.

Descargar Mx-DSPokeEdit ver 1.65

Descargar Mx-DSPokeEdit ver 1.66

Descargar Mx-DSPokeEdit ver 1.78

Descargar Mx-DSPokeEdit ULTIMA ver 1.79

P.D. Si alguien quiere usar esta traduccion como base para otras traducciones como Ingles o Español puedes hacerlo, les sera mas facil ahora que esta visible cada menú del programa, solo den los creditos a quien lo merezca.

pablonero - February 4, 2008 10:12 PM (GMT)
Pues eso,que gracias por el trabajo de TODOS y el esfuerzo y empeño depositado.

Salu2 y diselo a great.

CloudAsdf - February 4, 2008 10:18 PM (GMT)
Muchas Gracias Morfeo, el tema se merece el "Pinned"

y los creditos son tuyos, y de los demás que pusieron su granito de arena en la traducción ^^


puede que greatfire haga la traducción al inglés, y puede que yo empieze la del español xD

y de nuevo gracias Morfeo


saludos =)

Melkor - February 5, 2008 05:26 PM (GMT)
Ok, ya lo puse en la website ^_^

Trainer DP

(¿a quiénes debería dar crédito en concreto aparte de Morfeo?)

CloudAsdf - February 5, 2008 05:36 PM (GMT)
QUOTE (Melkor @ Feb 5 2008, 05:26 PM)
Ok, ya lo puse en la website ^_^

Trainer DP

(¿a quiénes debería dar crédito en concreto aparte de Morfeo?)

creo que a él y a EV, ya que ellos cambiaron totalmente las palabras que habían en la traducción, también a greatfire, pero Morfeo tiene que ver eso.

Morfeo - February 5, 2008 05:59 PM (GMT)
Bueno, en si esta traduccion la hice desde CERO, no me base en ninguna traducccion que habian hecho al Ingles. Como mencione yo ya tenia todas las traducciones de que hacia cada parte del programa casi desde que publicaron el programa en los foros, pero en vez de sacar imagenes de que hacia cada cosa comence con mi traduccion muy independiente a las que estaban haciendo.

En si fue EV quien me dio las traducciones de las partes que yo no entendi, como las Cañas de Pescar, hacer a todos los pokes Shiny de las cajas, las Flags del Pokedex, etc.

Pero si quieren agregar a greatfire por mi no hay problema, ya que de cierta forma es el que mas e visto que tiene una traduccion mas apegada y quien me paso el programa para traducir bien la parte grafica del programa, aunque tambien Mc Nasty me dijo de él poco despues XD.

P.D. La version del DSPokeEdit que traduje es la 1.65

CloudAsdf - February 5, 2008 06:08 PM (GMT)
Ahora falta que Melkor haga lo correspondiente ^^

greatfire - February 5, 2008 10:04 PM (GMT)
A mí no hace falta que me incluyais si no habeis usado nada de mi traducción, yo usaré algunas cosas y os incluiré.
Estos días he estado muy ocupado y aún lo sigo, a ver si puedo tener algo de tiempo y avanzar algo la versión en inglés.

Melkor - February 5, 2008 11:33 PM (GMT)

Ok, ya os he puesto a los tres =P

Shiyo - February 8, 2008 11:22 AM (GMT)
Buen trabajo a los que colaboraron. ;)

Ahora vendria bien una guia de como va cada cosa, aunque supongo que no será muy distinto del pokesav. =P

Lo que me interesa saber, ¿que cosas nuevas traen?

greatfire - February 8, 2008 08:47 PM (GMT)
-Wonder Cards ya precargadas (a costa de perder las personalizables.)
-Edición individual de la pokedex.
-Edición masiva de pokemon (pero no hay funcion de importacion/exportación).
-Soporte nativo para pokemon de diferentes idiomas
-Movimientos y habilidades de cada pokemon resaltadas
-Edición de la localización del GTS (sólo útil si empezaste una partida en el juego japonés y no sabías cambiarlo a mano)
Y algunas cosillas más, pero vamos, que ninguno de los dos es perfecto.

Morfeo - February 18, 2008 09:21 PM (GMT)
Actualizo el Tema subiendo en el 1er POST la ultima version del DSPokeEdit, la version 1.66 que contiene la Wonder Card de Salamence. La hubiera tenido el mismo sabado que salio, pero estaba ocupado y ahora lo termine.

P.D. Al parecer el proximo evento que añadiran será el de Sheymin y tal vez el Huevo de Manaphy y el Riolu de Pokemon Ranger 2.

pablonero - February 18, 2008 10:17 PM (GMT)
Jum,shaimyn no me gusta.Y lo de la pokedex,que es para poner como visto o capturado los pkmns individualmente?

Morfeo - February 18, 2008 10:23 PM (GMT)
Asi es.

Shiyo - February 19, 2008 11:30 AM (GMT)
¿Tiene algo de especial ese Salemence?

Melkor - February 19, 2008 04:26 PM (GMT)

Shiyo - February 19, 2008 04:28 PM (GMT)
Attacken: Hydropumpe, Steinkante, Feuersturm, Drachenklaue

Hydro Pump, ¿?, ¿Flametrower?, ¿Draco Meteor?

El objeto que lleva es el Colmillo Draco?

Melkor - February 19, 2008 04:40 PM (GMT)

@Dragon Fang
Hydro Pump, Stone Edge, Fire Blast, Dragon Claw

Va en la PokéBall promocional y tiene la naturaleza Frech (paso de mirarlo, seguramente alguna de las de +Spd)

CloudAsdf - March 23, 2008 02:17 AM (GMT)
ya van en la versión 1.68, son importantes las ultimas 2 versiones? =P

Morfeo - March 24, 2008 04:44 PM (GMT)
Nop, la 1.67 solo le corrigieron un error de escritura japonesa que tenia un Item, cosa que no aplicaba en la mexicana por que todos los Items estan traducidos a Ingles y no existia ese error ortografico.

Y la 1.68 le aumentaron los valores a seleccionar en el Idioma del Pokemon hasta 00~0F, hasta la fecha solo se me ocurre que lo hallan hecho por que los pokemons de las versiones Koreanas tengan su valor de pais entre uno de esos ultimos valores, pero como son intransferibles no vale la pena traducir una version con una "actualizacion" insignificante que no aporta como tal nada nuevo. Solo lo agregare cuando salga la nueva version con algun nuevo evento o una actualizacion que valga la pena.

CloudAsdf - March 24, 2008 05:55 PM (GMT)
muchas gracias morfeo, entonces cuando aparezcan eventos y funciones nuevas se actualiza ^^

kazumi213 - April 24, 2008 10:17 PM (GMT)
Hola a todos.

Hace poco que he descubierto esta traducción de DSPokeEdit. En primer lugar quería felicitar a Morfeo y a EV por su trabajo, así como a todos aquéllos que también hayan contribuído.

El programa funciona estupendamente, pero tengo un problema. He buscado en el foro y a nadie parece ocurrirle lo mismo.

Según Morfeo, su traducción no require AppLocale para ejecutarla. Sin embargo, si ejecuto la traducción sin AppLocale todas la información que aparece en cajas/listas/desplegables utiliza una fuente minúscula, ilegible que parece ser una "Terminal" de pequeño tamaño. Ejemplo:

user posted image

Sin embargo, cuando ejecuto la traducción con AppLocale, todo se muestra perfectamente excepto los caracteres acentuados, que son sustituidos por kanjis (esto ya lo avisa Morfeo en el primer post) y es una pena renunciar a ellos después de todo el trabajo de traducción que ha hecho Morfeo

Mi pregunta es: ¿qué fuente has utilizado para las cadenas de las cajas/listas/desplegables? Podrías indicarme el offset y sintaxis para cambiarla por otra?

He de decir que nunca he tenido este tipo de problema con Pokesav. Tengo correctamente instaladas fuentes como MS Gothic, MS PGothic, MS Mincho y MS Arial Unicode.

Gracias por adelantado.

Morfeo - April 25, 2008 02:15 AM (GMT)
Ese tipo de forma en la que se ve el DSPokeEdit solo me salio en una comutadora con baja resolucion en su tarjeta de video y pasa exactamente lo mismo, de ahi en fuera en cualquier otra computadora se ve bien sin Applocate.

Lo de la fuente que use no te puedo ayudar, ya que segui usando la misma que usa el programa, al parecer es una especie de fuente que usa por default ya que hasta ahora e visto que la mayoria de estos programas (esten en el idioma que esten originalmente) tienen la misma, yo solo modifique el texto, de ahi en fuera NO SE MAS, por desgracia no se programacion como quisiera.

Y si tienes tanto ese problema podrias resolverlo si abres el DSPokeEdit con Applocate en Español, supongo que con eso no habria ningun problema.

Es lo que te puedo decir. Ya solo estoy esperando a que liberen el evento de Darkrai del Pokemon Ranger Batonnage este 26 de Abril para que salga la nueva actualizacion del DSPokeEdit y traducirlo.

kazumi213 - April 25, 2008 01:15 PM (GMT)
Gracias por responder tan rápido Morfeo ;)

Bueno, no creo que deba a un problema de baja resolución ya que utilizo 1600x1200 en mi escritorio de Windows.

He probado a bajar la resolución a 1024x768, pero nada.

Por algún motivo, la fuente por defecto del programa para el tamaño utilizado en cajas/listas/desplegables no se ve bien en mi ordenador. Me ocurre lo mismo con el programa original en Japonés y la traducción del grupo de greatfire.

En fin, seguiré utilizándolo con AppLocale hasta que encuentre una respuesta. Si logro resolver el problema os lo comunicaré aquí.

Saludos a todos.

EDIT: Casi se me olvida. Utilizar AppLocale con lenguaje Español no resuelve el problema ya que AppLocale dice que la configuración de lenguaje de mi sistema es la correcta y no es necesario AppLocale en ese caso.

Hikozaru - May 1, 2008 08:56 AM (GMT)
¿Cómo se utiliza este programa? Es que no logro abrir ningún archivo sav...

EDIT: Solucionado.

EDIT2: Ya han lanzado el nuevo DSPokeEdit, con Riolu y Darkrai del Pokémon Ranger Battonage.

Mc Nasty - May 2, 2008 01:29 AM (GMT)
Podrias probar una configuracion del applocate con algun idioma como ingles o aleman,italiano o algo parecido a ver si funciona (teoricamente lo solucionaria)..
Y por el amor de Mike leamos los manuales antes de preguntar como se usa...(ahorran muchos dolores de cabeza)

Hikozaru - May 2, 2008 12:10 PM (GMT)
QUOTE (Mc Nasty @ May 2 2008, 03:29 AM)
Y por el amor de Mike leamos los manuales antes de preguntar como se usa...(ahorran muchos dolores de cabeza)

No lo encontré en primera instancia, luego rectifiqué edité con que ya había encontrado la solución, perdonad tenía que haber buscado antes de postear.

Como ya dije ya está el último MX DSPokeeEdit con Darkrai y Riolu de Pokémon Ranger 2, yo ya los obtuve y están muy bien.

txantxot - August 1, 2008 11:25 PM (GMT)
Por Que Cuando Modifico Una Partida Con DSPokeedit NO Se Mee Gurdan Los Datoos Creados Y Logo Me Aparece Que El Archivo Es .DAT??
Como Cargo Esos Datos EN mi Partida??

Mc Nasty - August 2, 2008 03:15 AM (GMT)
Si leyeras lo que cito (de mi mensaje) Hikorazu sabrias la respuesta..
Si pusieras en las opciones "sobreescribir la logica indicaria que grabaria sobre tu save actual igual puedes poner que guarde tu save en formato SAV..

Morfeo - August 6, 2008 03:13 PM (GMT)
Ok, ya actualice el 1er Post y acabo de añadir la traduccion de la ultima version la 1.78, la cual contiene los pokes del Pokemon Ranger Shadows of Almia, Shaymin y Ragigigas de la pelicula 11 y los Pokemons del Pokemon Ranch.

Esos ultimos no me habia fijado como acceder a ellos desde que vi por primera vez que el autor menciono que los habia agregado al programa, hasta apenas ayer que hice latraduccion encontre la opcion agregada que hacia eso. Se encuentra en Opciones ------> Agregar Pokemon. Y ahi esta la lista de los pokemons que han salido para el Pokemon Ranch, solo que deben tener minimo un espacio en la party para poder agregar.

Por ahora es todo, supongo que la proxima version será cuando salga el Jirachi Tanabata 2008, algo que en lo personal ya se tardaron mucho pues el Tanabata se selebra el 7 de Julio de cada año, pero esta vez lo hicieron asi.

Morfeo - September 2, 2008 06:51 PM (GMT)
Acabo de traducir la nueva version del DSPokeEdit, la 1.79

Esta version solo tiene como agregado el Jirachi Tanabata que fue el último evento que se a repartido en Japón. Aunque como e dicho, en lo personal solo lo debieron haber dado el 7 de Julio que es el día en que se festeja el Tanabata, pero supongo que tendrian sus razones para darlo a mediados de Agosto.


Edite el Post 1 donde agrege el Link de descarga

MaStEr - September 2, 2008 06:54 PM (GMT)
Gracias Morfeo ;) .
Wow!!!! ya tenia tiempo sin actualizarse esto...

Leopoldo-Sensei - September 10, 2008 07:12 PM (GMT)
Acaba de salir la 1.80 (bueno, hace ya unos días). Mira a ver qué se puede hacer, que creo que viene algo interesante (el traductor de japonés del Google muy bueno no es).

CloudAsdf - September 16, 2008 06:14 AM (GMT)
me acabo de dar cuenta que en la actual versión 1.82 de DSpktool creo que le dieron soporte a la versión platino, espero que morfeo la traduzca

Morfeo - September 17, 2008 02:56 AM (GMT)
De omento no tendria sentido traducirlo, ya que de seguro pronto seguiran sacando mas actualizaciones muy seguido añadiendo mas soporte a Platinum hasta que tenga todo el de D&P y las cosas nuevas de Platinum.

DarkS - September 20, 2008 01:46 PM (GMT)
Nueva versión: 1.85, y con esta se pueden hacer las wonder cards transferibles ilimitadas veces o las que quieras.

http://www.k4.dion.ne.jp/~dspktool/

CloudAsdf - September 24, 2008 03:15 AM (GMT)
todavía nada con la traducción =(




Hosted for free by InvisionFree